Translation of "sono finite le" in English


How to use "sono finite le" in sentences:

Scusa, dove sono finite le mie buone maniere?
I'm sorry. Where are my manners?
Dove sono finite le minigonne e la marijuana?
What happened to the miniskirts? Where's all that marijuana?
E dove sono finite le mie braccia?
Where... where did my arms go?
Me ne vado appena sono finite le interviste.
I'll leave as soon as the interviews are done.
Torni indietro sulla strada e prenda a sinistra. E' lungo la strada, quando sono finite le curve.
Back up the lane, left at the end, and it's a long road that has no turning.
E dove sono finite le mie calamite?
And where are them magnets I had over here?
Sono finite le sfide per questo puledro, ha sgominato ogni awersario.
No more match races for this little pony, because, quite frankly, they're all out of matches.
Dove sono finite le tue capacita' di delega?
What happened to your delegation skills?
Dove sono finite le mie mutande di cotone traforato?
Where's my Barneys underpants with the ventilated cotton?
Cosa, al bar sono finite le patatine?
What, the bar ran out of curly fries?
Dove sono finite le buone maniere?
Where is that young man's sense of courtesy?
Le inchieste giornalistiche sono finite, le notizie non ci sono più, morte con la macchina da scrivere con cui lavoravo!
The news isn't news anymore. It's as dead as the typewriter I used!
Lui... e' pentito per come sono finite le cose fra voi due.
He... regrets the way things ended between the two of you.
Mi dispiace davvero per come sono finite le cose, Nell.
I really feel bad about how things ended, Nell.
Come sono finite le sue impronte sulla cassetta degli attrezzi del Marine Scelto Brewer.
How your fingerprints got on Lance Corporal Brewer's toolbox.
Allora, dove sono finite le mie penne?
Now, where did my pens go?
Chissa' dove sono finite le api.
Who knows where the bees went?
Forse e' il caso che mi spieghi... come ci sono finite le sue impronte sulla tanica di benzina sulla scena del crimine.
Maybe you'd like to explain to me how your fingerprints ended up on this discarded gas can right by the crime scene.
Il pensiero di come sono finite le cose tra me e Vlad mi tormenta ancora.
The way things ended with me and Vlad, it still haunts me.
Dove sono finite le mie buone maniere?
Where are my manners? It-It's so good to see you.
Prima di iniziare, voglio solo ribadire quanto sia dispiaciuta, per come sono finite le cose l'ultima volta.
Ok, before I begin, I just want to reiterate how sorry I am about how things ended last time.
Sono finite le notti piene di crampi alle braccia per quella manovella.
No more nights of nursing my sore, tired arms from all that cranking.
Sono finite le noci e l'uvetta.
Walnut and raisin, dishes are empty.
Mi dispiace molto... per come sono finite le cose.
I'm so sorry about the way things ended.
Dopodiche', mentirai ad un poliziotto su dove sono finite le tue mutandine.
After that, you're lying to a cop about where your pants went.
Non mi sono pentita di averlo inviato, ma rimpiango come sono finite le cose con Jess e Casey.
I didn't regret hitting "send, " but I did regret how I left things with Jess and Casey.
Potresti anche ritrovarti a chiederti dove sono finite le tue mutande.
Also, you might wonder what happened to your pants. Ooh.
Via via... dove sono finite le tue buone maniere?
Now, now... Where are your manners?
Sai, non sono orgoglioso di come sono finite le cose tra noi.
You know, I'm not proud about the way things ended between us.
Dove sono finite le grandi ballerine di L.A.?
What happened to all the great dancers in L.A.?
Dove sono finite le basi rubate, il suicide squeeze, il lanciare la palla verso la faccia del battitore?
What happened to stealing bases, the suicide squeeze, throwing a little chin music?
Ma dove diavolo sono finite le nostre donne?
Where the hell are our dates already?
Mi dispiace tanto per come sono finite le cose l'altra sera.
I'm really sorry about how things ended the other night.
Se non e' il nostro uomo, come diavolo ci sono finite le sue impronte sul bossolo?
Well, if he's not our man, how the hell did his fingerprint get on that shell casing?
Beh, dove sono finite le tue buone maniere, fratello?
Well, where are your manners, brother?
Ma dove sono finite le mie buone maniere?
Where are my manners? We haven't been properly introduced.
Sta diventando più complicato? Sono finite le acque?
Is it getting harder? Are the waters depleted?
E se pensate sia ridicolo, pensate all'ultima volta che avete perso le chiavi e avete detto, "Dove sono finite le chiavi?"
And if you think that sound ridiculous, think about the last time you lost your car keys and you said, "Where did those car keys go?"
1.0908179283142s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?